There is! Mycket skrik för lite ull, sa kärringen som klippte grisen. (Roughly: "A lot of screaming for very little wool, said the old lady who shaved the pig"). I don't know, is there a commonly accepted translation of 'kärring', Rex? It's some form of slang. Today it's mainly used in a derogatory sense and its meaning is closer to "old bag" or "witch", but that wasn't the case back when the proverb was invented.