I've read the first one, didn't like it much. The Salander character is exploitative, and I guessed the villain way too far ahead of time (there weren't many credible options!).
The Lundqvist character seemed was a blatant wish-fulfilling self-insertion, which was highly irritating.
Finally, after the killer is revealed, the lengthy coda about Lundqvist retrieving his reputation in business journalism is a dreary load of shite, isn't it?
Did anyone else notice Larsson's peculiar use of brand names and specific technical details throughout? I was wondering if it was an artefact of the translation.